Détails Publication
Limite de la francisation des mots d’origine étrangère,
Lien de l'article:
Discipline: Langues et littératures
Auteur(s): KOENOU Boureima Alexis
Auteur(s) tagués: KOENOU Boureima Alexis
Renseignée par : KOENOU Boureima Alexis
Résumé

Réputée pour sa complexité, la langue française connaît de plus en plus un assouplissement de formes. Certaines, quoique qualifiées de rébarbatives, continuent d’être employées telles quelles ; c’est le cas de la quasi-totalité des désinences du passé simple et de l’imparfait du subjonctif jugées contraires à l’euphonie. D’autres, par contre, ont été révisées pour être adaptées aux habitudes linguistiques du français, d’où le phénomène de la francisation. Dans la présente réflexion, nous nous appuyons sur les objectifs de cette pratique linguistique pour en montrer les limites. L’article s’interroge sur l’écart entre la volonté d’aligner les mots empruntés sur le modèle de la morphosyntaxe et de la phonétique françaises et des formes peu ou prou francisées. C’est ainsi que sont faites des propositions pour une francisation plus réussie, répondant aux objectifs qui la fondent et qui pourraient faciliter l’apprentissage de l’orthographe française. L’étude vise à démontrer également qu’au-delà des objectifs qui sous-tendent ce volet des rectifications de l’orthographe française, un autre dessein, mais non clairement avoué, peut le justifier : le narcissisme linguistique.

Mots-clés

langue française, francisation, assouplissement, harmonisation, incohérence.

937
Enseignants
8047
Publications
49
Laboratoires
101
Projets