Publications (685)
COMMUNICATION
41. Bilan de la gestion du patrimoine linguistique de la Haute-Volta indépendante au Burkina Faso de 2021 : les leçons à tirer pour la revitalisation des langues nationales, in Cent ans des lettres, des arts et des langues du Burkina Faso Panorama critique Volume I, Laboratoire Langues, discours et pratiques artistiques Cent ans des lettres, des arts et des langues du Burkina Faso Panorama critique Colloque tenu à Ouagadougou du 03 au 05 novembre 2021
SAWADOGO Awa 2ème Jumelle
La Haute-Volta précoloniale était multilingue avant sa rencontre avec l’Occident. Malgré la
colonisation linguistique dont Pierre F (H, 1917) est le visage emblématique, le pays
demeure riche de son patrimoine linguistique. La langue française qui y a été imposée, avec tous
les prestiges qui sont les siens et son envoûtante ling(...)
politiques linguistiques, revitalisation développement durable
ARTICLE
REPRÉSENTATIONS DE LA DIVERSITÉ CULTURELLE DANS LES SÉRIES TÉLÉ BURKINABÈ
Arouna YAMEOGO, Nibaro Jacques MANA
Cet article examine les représentations de la diversité culturelle dans les séries télévisées au Burkina Faso. Il vise à souligner les caractéristiques principales de la diversité culturelle présentées dans les séries burkinabè. L'objectif est donc de repérer des personnages et des sujets récurrents qui reflètent la diversité au Burkina Faso.(...)
séries télé, représentations, discursivisation, diversité culturelle.
COMMUNICATION
ÉLIXIR DU TRADITIONNEL CHEZ L’ARTISTE-CONTEUR KPG. DE LA TRADITION COMME MATÉRIAU DE CRÉATION ET DE PERFORMANCE ARTISTIQUE
GANOU Souleymane
KPG, de son vrai nom Kientéga Pegdwendé Gérard, est un artiste-conteur burkinabè dont les créations se fondent sur les traditions burkinabè. De caste forgeron, il est bien
imprégné des valeurs et des pratiques de cette classe sociale dont il fait la promotion du savoir-faire. Les spectacles de conte qu’il donne sont des moments de mise en scè(...)
élixir, traditionnel, forgeron, conte, créations
ARTICLE
Objets de valeur de valeur des objets en sémiotique: analyse des valeurs fondatrices dans Le Sens d'un combat de Norbert ZONGO
Guillaume Ballebê TOLOGO
Résumé : Les termes « objets » et « valeurs » ont une signification particulière en
sémiotique. D’abord, celui d’objet se situe dans une perspective du récit, où le concept
d’actant est son hyperonyme. Il existe six (6) actants, dont l’objet en fait partie. Il
constitue avec le sujet, un couple presque « inséparable ». Dans la sémiotiqu(...)
Développement ; éthique ; objet ; valeur ; sujet
ARTICLE
Les statuts linguistique et sémiotique de l'actant
Guillaume Ballebê TOLOGO & Issoufou François TIROGO
Résumé
Le concept d’actant a connu un succès particulier en sémiotique. De ce concept est né le schéma
actantiel, l’une des propositions importantes de la sémiotique greimassienne. Le schéma actantiel
est d’abord utilisé dans la sémiotique littéraire pour examiner le processus de signification du
récit. Elle a abouti à une sémiotique(...)
Statut ; actant linguistique ; actant sémiotique ; sujet ; personnage.
ARTICLE
Les paradoxes de Fama dans Les Soleils des indépendances d'Ahmadou KOUROUMA
Guillaume Ballebê TOLOGO
Résumé :
Fama est un personnage très important dans le roman Les Soleils des indépendances d’Ahmadou
Kourouma. Il inspire tout au long du roman des moqueries, de l’indignation, de l’incompréhension, et
souvent de la pitié. Et pourtant, il est le grand prince du Horodougou, le dernier descendant des
Doumbouya. Comment un grand prince,(...)
Sémiotique du sujet ; Les Soleils des indépendances ; Paradoxe ; Fama ; Afrique.
ARTICLE
Langue et culture : Quelle(s) lecture(s) pour un bilinguisme reconcilié et de symbiose langue(s) nationale(s)/français au Burkina Faso ?
KANAZOE Sénon
La présente réflexion porte sur le français en Afrique francophone ainsi que sur les conflits latents ou manifestes entre cette langue et les langues africaines. En effet, c'est à la faveur de la colonisation que la langue française a pris pied sur le sol africain et s'y est installée. Celle-ci étant un outil culturel, la France s’est appuyée(...)
aliénation, assimilation, fonctionnement de l’aliénation, colonialisme, méthodes d'enseignement, statut du français
ARTICLE
De la politique au politique: construction d'une société moderne africaine à partir de la Charte du Kurukan fugan ( Charte du Mandé)
Guillaume Ballebê TOLOGO
Résumé
De la politique au politique est une réflexion d’Éric Landowski qui allie démarche sociologique et méthode
sémiotique. La complémentarité entre ces deux disciplines donne lieu à une approche appelée socio-sémiotique.
Pour Landowski, « la » politique renvoie à ce qui a trait à la dévolution et à l’exercice du pouvoir ; par contre(...)
" Charte du Mandé" ; "La politique " ; " Le politique " ; " Sémiotique"; "Société moderne africaine".
ARTICLE
Quelques toponymes de la province de Poni. Preuves intrinsèques de l'expression identitaire et d'une mémoire collective
Youl P. Sie R. Innocent, Traoré Daouda, Kabore Bernard
Les toponymes constituent de véritables sources d'information sur le passé d'une localité. Grâce aux données toponymiques collectées sur le terrain, il s'est agi de s'intéresser à l'étiologie des toponymes et à leurs structures linguistiques.
Toponymes, expression identitaire, mémoire collective, Poni
ARTICLE
Assesement of the management of the linguistic heritage from the independent Upper Volta to Burkina Faso in 2021 : lessons to be learned for the revitalization of national languages
SAWADOGO Awa 2ème Jumelle
Pre-colonial Upper Volta was multilingual before its encounter with the West. Despite the
linguistic colonization epitomized by Pierre FONCIN (HARDY, 1917), the country remains rich in its
linguistic heritage. The French language, imposed with all its prestige and enchanting linguasphere, has
not eradicated the diversity of languages. Sever(...)
language policies, revitalization, sustainable development
ARTICLE
DE-INVISIBILIZING AFRICAN AMERICAN WOMEN IN THE MARCH ON WASHINGTON, D.C.
Aouia BADJIOU, Michel PODA, Kodjo AFAGLA
The March on Washington was the culmination of decades of mobilization and opposition against racism and discrimination. On August 28, 1963, African American men and women showed their resolve to gain both civil rights and equal opportunities in closed ranks. However, while official male leaders were lauded and greeted with recognition, the co(...)
Bridge-building roles, grassroots leaders, marchers, mobilizers, fundraising.
ARTICLE
LE STATUT SEMIOTIQUE DE L’ACTANT WENDE DANS LES CONTES DU BURKINA FASO (ANCIENNEMENT HAUTE VOLTA)
DAKOUO Yves, TOLOGO Ballebê Guillaume, YAMEOGO Mohamed
Wende signifie en langue mooré (une des langues nationales du Burkina Faso) Dieu. Chez les Mossé, Wende (Dieu) est présent dans tous les moindres détails
de la vie. On le retrouve dans les contes, sous divers aspects, tantôt comme humain, et tantôt comme esprit. Le projet de cet article se donne pour objectif d’examiner le
statut de Wende(...)
« Wende » ; « Contes du Burkina Faso » ; « Statut sémiotique » ; « actant » ; « mystagogue ».
ARTICLE
La syllabe en birifor revisitée
TIROGO Issoufou François
Cet article traite d’une réanalyse de la syllabe en birifor. Après une première interprétation de cette unité phonologique dans une perspective structurale qui avait abouti au résultat selon lequel il existe des syllabes avec une coda dans la langue, la présente étude se veut une réponse à certaines interrogations. En s’inscrivant dans la théo(...)
birifor, gouvernement, syllabe, ré-interprétation.
ARTICLE
Développement de l’environnement lettré en langues nationales et construction des identités culturelles » –
SAWADOGO Awa 2ème Jumelle
A l’instar des autres pays de l’Afrique dite francophone, le Burkina Faso, en plus d’avoir
adoubé la langue coloniale imposée depuis 1896 (Bougma 2010) avait littéralement relégué les siennes
au rôle de communication orale. Paradoxalement, KABORE et SAWADOGO (2019) relèvent que les
partis politiques promettent toujours de faire de leurs(...)
: environnement lettré, identité culturelle
ARTICLE
Plurilinguisme et émergence d’un discours médiatique en langue africaine : Les contraintes liées à la traduction du vocabulaire de la langue source (français) vers la langue cible (moore)
Issaka SAWADOGO
Ces dernières années, le Burkina Faso traverse une crise sociopolitique marquée par des coups
d’Etat à répétition et une crise sécuritaire qui se manifeste par des attaques terroristes sur toute
l’étendue du territoire. La presse doit relater ces faits en langue nationale moore mais certaines
réalités ne sont pas perçues dans cette langue,(...)
Politique linguistique, représentations linguistiques, terminologie, traduction, discours médiatique